Ero sivun ”Keskustelu käyttäjästä:Matti Hiltunen/Puolueohjelma” versioiden välillä

PiraattiWikistä
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 4: Rivi 4:


Myös tämä loppukaneetti "mutta me eurooppalaiset tiedämme kokemuksesta minne se tie vie, eikä se ole sellainen paikka, jonne me haluamme mennä.", tuntuu hivenen ontuvalta ja siihen ehkä olisi parempi esimerkiksi, "mutta me eurooppalaiset tiedämme kokemuksesta ettemme halua siihen suuntaan kulkea (jatkaa?, ehkä korostaisi enemmän vielä sitä että kuljemme jo väärään suuntaan)."
Myös tämä loppukaneetti "mutta me eurooppalaiset tiedämme kokemuksesta minne se tie vie, eikä se ole sellainen paikka, jonne me haluamme mennä.", tuntuu hivenen ontuvalta ja siihen ehkä olisi parempi esimerkiksi, "mutta me eurooppalaiset tiedämme kokemuksesta ettemme halua siihen suuntaan kulkea (jatkaa?, ehkä korostaisi enemmän vielä sitä että kuljemme jo väärään suuntaan)."
== Muutama kielenhuoltoasia ==
Muutama kielenhuoltoasia:
"ja varmistaa kansalaisten oikeutta yksityisyyteen kunnioitettavan" -> ja varmistaa, että kansalaisten oikeutta yksityisyyteen kunnioitetaan
"ja vain näitä" -> pois
"on muuttanut tapaamme kommunikoida, mutta ei vähentänyt tämän" -> mutta ei ole / muttei ole vähentänyt (muuten voi sekoittua imperfektimuotoon eli vähensi, ei vähentänyt)
"yksityiselämän, liiketalouden ja valtionhallinnon alueilla," -> aloilla
"nimettömyyden takeet jotka tänä päivänä suojaavat" -> takeet, jotka
"Väitteet jokaisen uuden askeleen ottamiselle kohti valvontayhteiskuntaa" -> perusteet / perustelut (tai muu vastaava)
"Pienimpienkin yksityisyyden oikeuteen tehtyjen rajoitusten on oltava erittäin hyvin perusteltuja ja suurten väestömäärien säännönmukaiselle, laajamittaiselle valvonnalle ei ole vapaassa yhteiskunnassa mitään perusteita." -> Pienimpienkin yksityisyyden _suojaan_ tehtyjen rajoitusten on oltava erittäin hyvin perusteltuja. _Kansalaisten_ säännönmukaiselle ja laajamittaiselle valvonnalle ei ole sijaa vapaassa yhteiskunnassa.
"vaatimus lainsäädännön eheydestä" -> ? (onko käännetty englannista? jos on, mikä oli termi alkuperäiskielellä?)
"kohtuuttomia, keinotekoisia rajoituksia" -> kohtuuttomia ja keinotekoisia
"joiden mukaan kulttuurin jakaminen on sille haitallista, ovat absurdeja" -> ovat järjettömiä
"epäkaupallista kopiointia, tiedostonjakamista" -> (hieman särähtää kielikorvaan, mutta onko oikein? pitäisikö olla tiedostojen jakamista tai tiedostonjakoa?)
"ei tule rajoittaa tai rangaista, vaan" -> ei tule rajoittaa, eikä niistä pidä rangaista, vaan
"Kuten tästä seuraa, vastustamme ns. laajakaistaveroa," -> Näillä perusteilla vastustamme
"Kenenkään luovan taiteilijan ei tarvitse ansaita rahaa luomuksestaan seitsemänkymmentä vuotta kuolemansa jälkeen." -> rahaa luomuksellaan seitsemääkymmentä vuotta kuolemansa jälkeen
"yksinäisestä keksijänerosta joka" -> keksijänerosta, joka

Versio 18. toukokuuta 2008 kello 21.48

"Aineettomien hyödykkeiden levitystä on satojen vuosien ajan keinotekoisesti rajoitettu kulttuurin edun nimessä. Todellisuudessa niin sanottu tekijänoikeusjärjestelmä ei suojaa kulttuurin tekijöiden oikeuksia, vaan kulttuurin jakelijoiden taloudellisia etuoikeuksia."

Tämä lausekaksikko kalskahtaa kaukaa hakevalta ja itseään todistelevalta. Kaukaa aloittaminen (satojen vuosien ajan) on monesti huono ratkaisu ja usein kun sanotaan "On totta. Totuus on. Todellisuudessa. Faktahan on.." jne, niin kyseinen sanoja "todistelee" väittämäänsä. Parempi mielestäni olisi esimerkiksi suoraan tämän hetken ongelmiin ja väittämän esittäminen. "Aineettomien hyödykkeiden levitystä rajoitetaan keinotekoisesti kulttuurin edun nimessä. Kuitenkin niin sanottu tekijänoikeusjärjestelmä ei suojaa kulttuurin tekijöiden oikeuksia, vaan kulttuurin jakelijoiden taloudellisia etuoikeuksia."

Myös tämä loppukaneetti "mutta me eurooppalaiset tiedämme kokemuksesta minne se tie vie, eikä se ole sellainen paikka, jonne me haluamme mennä.", tuntuu hivenen ontuvalta ja siihen ehkä olisi parempi esimerkiksi, "mutta me eurooppalaiset tiedämme kokemuksesta ettemme halua siihen suuntaan kulkea (jatkaa?, ehkä korostaisi enemmän vielä sitä että kuljemme jo väärään suuntaan)."

Muutama kielenhuoltoasia

Muutama kielenhuoltoasia:

"ja varmistaa kansalaisten oikeutta yksityisyyteen kunnioitettavan" -> ja varmistaa, että kansalaisten oikeutta yksityisyyteen kunnioitetaan

"ja vain näitä" -> pois

"on muuttanut tapaamme kommunikoida, mutta ei vähentänyt tämän" -> mutta ei ole / muttei ole vähentänyt (muuten voi sekoittua imperfektimuotoon eli vähensi, ei vähentänyt)

"yksityiselämän, liiketalouden ja valtionhallinnon alueilla," -> aloilla

"nimettömyyden takeet jotka tänä päivänä suojaavat" -> takeet, jotka

"Väitteet jokaisen uuden askeleen ottamiselle kohti valvontayhteiskuntaa" -> perusteet / perustelut (tai muu vastaava)

"Pienimpienkin yksityisyyden oikeuteen tehtyjen rajoitusten on oltava erittäin hyvin perusteltuja ja suurten väestömäärien säännönmukaiselle, laajamittaiselle valvonnalle ei ole vapaassa yhteiskunnassa mitään perusteita." -> Pienimpienkin yksityisyyden _suojaan_ tehtyjen rajoitusten on oltava erittäin hyvin perusteltuja. _Kansalaisten_ säännönmukaiselle ja laajamittaiselle valvonnalle ei ole sijaa vapaassa yhteiskunnassa.

"vaatimus lainsäädännön eheydestä" -> ? (onko käännetty englannista? jos on, mikä oli termi alkuperäiskielellä?)

"kohtuuttomia, keinotekoisia rajoituksia" -> kohtuuttomia ja keinotekoisia

"joiden mukaan kulttuurin jakaminen on sille haitallista, ovat absurdeja" -> ovat järjettömiä

"epäkaupallista kopiointia, tiedostonjakamista" -> (hieman särähtää kielikorvaan, mutta onko oikein? pitäisikö olla tiedostojen jakamista tai tiedostonjakoa?)

"ei tule rajoittaa tai rangaista, vaan" -> ei tule rajoittaa, eikä niistä pidä rangaista, vaan

"Kuten tästä seuraa, vastustamme ns. laajakaistaveroa," -> Näillä perusteilla vastustamme

"Kenenkään luovan taiteilijan ei tarvitse ansaita rahaa luomuksestaan seitsemänkymmentä vuotta kuolemansa jälkeen." -> rahaa luomuksellaan seitsemääkymmentä vuotta kuolemansa jälkeen

"yksinäisestä keksijänerosta joka" -> keksijänerosta, joka